Ve Francii hnízdí sokoli na balkóně obytného domu

Sokol stěhovavý (Falco peregrinus) v přírodě hnízdí hlavně na skalnatých útvarech a vzácně na stromech či dokonce na zemi. Po výrazném poklesu početnosti v Evropě a Severní Americe po druhé světové válce, zejména v důsledku lovu a používání některých pesticidů v zemědělství, se od 70. let 20. století díky zákazu určitých produktů, jako je DDT, legislativní ochraně a také díky reintrodukci a instalaci hnízdních budek jeho početnost zvyšuje.
Stejně jako některé další druhy evropských dravců, jako je například poštolka obecná či krahujec, je sokol stěhovavý stále častěji pozorován v intravilánech měst a vesnic, kde nachází určitý klid, potravní zdroje, místa odpočinku, lovecké stanoviště a hnízdiště. Mohou to být hrady, pevnosti a katedrály, dále také průmyslové objekty, kde nejčastěji (včetně České republiky) hnízdí na komínech a jiných výškových stavbách.
Ve Francii se v posledních dvaceti letech zvyšuje počet případů hnízdění ve městech. Mimo jiné ve Štrasburku nebo v Paříži. Nejčastěji hnízdí v hnízdních boxech, které jsou pro sokoly instalovány například na komínech či telekomunikačních věžích.
V roce 2018 sokolí pár úspěšně vyvedl dvě mláďata na balkóně obytné patrové budovy v departmentu Pyrénées-Atlantiques v jižní Francii. Majitel dokonce na čas opustil svůj byt, aby nerušil jejich hnízdění! V roce 2019 se sokoli vrátili a samice tentokrát snesla snůšku do truhlíku. Vyvedena byla opět dvě mláďata. Zdejší sokoli se specializují zejména na lov městských holubů. Za zmínku stojí, že samec z hnízdícího párů je handicapovaný (na pravé oko je slepý). V roce 2020 se tentýž pár přestěhoval do devátého patra. Nový obsazený balkon je ve tvaru písmene „L“ a tak může majitel bytu Jean-Philippe Crabé stále využívat část, kde se sokoli nezdržují. Začátkem března snesla samice do truhlíku dvě vejce a mláďata se vylíhla 10. a 11. dubna. Majitel i francouzská ornitologická veřejnost věří, že i letošní hnízdění bude úspěšné.
Hnízdo sokola stěhovavého v truhlíku. Foto Jean-Philippe Crabé
Překlad: Lukáš Kadava / Titulní foto: Jean-Philippe Crabé